Voir les dernières notes mises à jour Tag : littérature allemande
Tags relatifs
Dernières notes publiées
-
Dignement
« Vieillir dignement, avoir l’attitude ou la sagesse qui sied à chaque âge est un art difficile. Le plus souvent notre âme est en retard ou en avance sur notre corps, mais ces différences sont corrigées par les bouleversements que subit notre rapport intime à la réalité, par les trembl... Lire la suite...
-
Vieillir selon Hesse
Les « plus beaux textes des dernières années de Hermann Hesse » ont été publiés sous le titre Eloge de la vieillesse (traduit de l’allemand par Alexandra Cade). Des textes courts à propos de souvenirs, des poèmes, des réflexions sur l’âge. Le premier, qui relate une promenade so... Lire la suite...
-
Je ne sais pas
« Kaspar sentait comme Sugrun était fière de répondre à chacune de ses questions, de parer chaque objection. Il était fatigué. Cette fille qui s’échauffait, son ignorance, sa prétention hors d’atteinte et son propre désarroi dans ce dialogue l’avaient fatigué. Que lui dire, comment l’a... Lire la suite...
-
Sa place dans la vie
Avec La petite-fille , son dernier roman, Bernhard Schlink confirme l’attention particulière qu’il porte aux personnages féminins ( Le Liseur , Olga ). L’histoire est racontée du point de vue de Kaspar, un libraire. Rentré chez lui à pied, comme d’habitude en traversant le parc, il se r... Lire la suite...
-
Un toast
Mutatis mutandis… « Nous avons unifié l’Etat de telle manière que toute partie qui se sépare de l’entité socialiste, non seulement inflige des dommages à celle-ci mais ne peut exister seule, livrée à elle-même sans tomber un jour ou l’autre sous le joug étranger. Celui qui tente de ... Lire la suite...
-
Le Metropol, 1936-37
« Ceci est l’histoire que tu n’as pas racontée. Que tu as emportée dans ta tombe. Que tu croyais à jamais enfouie. Que tu as toute ta vie cherché à faire oublier, à écarter de ta mémoire. Et tu y as presque réussi. Pendant longtemps je ne savais même pas que tu avais vécu en Russie. J’éta... Lire la suite...
-
1961, Charlotte
« On entendait un brouhaha et des rires à travers la double porte de l’ancienne cave à vin. Vingt et une heures trente et ils étaient toujours là en bas. […] – Désolée, je ne voulais pas déranger, dit Charlotte, soudain décidée à se retirer sans engager les hostilités. Mais avant qu’... Lire la suite...
-
Roman d'une famille
Prix du Livre allemand 2011, Quand la lumière décline d’Eugen Ruge (traduit de l’allemand par Pierre Deshusses) est sous-titré « Roman d’une famille » . Un arbre généalogique permet de situer ses personnages principaux sur quatre générations de la famille Umnitzer : de Charl... Lire la suite...
-
Mystérieusement
M. B. : « On dirait que dans notre cerveau agissent des forces mystérieusement régulatrices, qui savent neutraliser ce qui pourrait accabler et menacer notre âme, car à chaque fois que je voulais repenser à l’époque de ma cellule, mon esprit s’obscurcissait en quelque sorte ; ce ne fut... Lire la suite...
-
Soutine par la fin
Mon dernier rendez-vous avec les toiles de Soutine , c’était à l’Orangerie en 2012. La couverture choisie par Le Bruit du temps pour Le dernier voyage de Soutine (2016), un roman de Ralph Dutli (traduit de l’allemand (Suisse) par Laure Bernardi), m’a donné envie de retrouver le peintre... Lire la suite...